返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第七章 剧作家
的剧本演出。他无法自

    制地向大伙解释剧情的发展。我见到一些知名人士,如

    吉拉尔丹、泰奥菲尔、戈蒂埃、儒勒、雅南等到这个包厢

    来。

    他满可以在剧院管理方面替大仲马出点力;这是一个挺好的见习机会,大仲马亦为自己身边有这么一位助手而高兴。当然,这位戏剧爱好者十分忠诚,而且对他非常友好。事实上,他们之间也建立了亲密的关系,而且这位大师对他的这位学生很感兴趣。他阅读交给他的所有剧本,并把其中一个剧本留下了,这个剧本不符合历史剧的要求,但他似乎觉得可以调济剧场的气氛。

    借大仲马的一番好意,《折断的麦秆》于1850年6月12日在历史剧院上演并受到热烈的欢迎。这出按马里沃①手法创作的独幕喜剧,塑造了一个风蚤女人和一个吃醋丈夫的形象。这位丈夫拒绝把他妻子喜欢的一条项链送给她。两人同意采取当时非常流行的打赌方式,根据打赌结果作出决定:“一根麦秆被折断了”,从这时候起,谁要是接受对方的任何一件物品便算输。两人挖空心思,彼此都想使对方来个措手不及,但始终没获成功;后来由于丈夫出门,招来了从前的一位求爱者。侍女把他藏在壁橱里,丈夫亦有所怀疑,便向待女要壁橱的钥匙;他得到了钥匙,但打赌输掉了,不得不献出项链。

    这个剧本由忠实的朋友夏尔-梅松纳夫出资印了出来,作者在题献中对他表示感谢。他给亚历山大-大仲马写的另一个诗体题献印在保存于国立图书馆的那部剧本上;这个题献挺有意思,回答了评论界各种含沙射影的讥讽。

    先生,我对您的支持感到莫大荣幸,

    承蒙您关照,我成了一个胜利的人,

    您岂止助我一臂之力?因为,

    谁都晓得,这倾注了您一片真情。

    让您去拥抱这新生的孩子,

    我实在深感不安……但是,

    有时候,人们也为孩子题诗献辞,

    不少丈夫却不肯做这种好事!

    慷慨的圣马丁,您尽自己的能力,

    把半件大衣献给了穷人②。

    ①马里沃(1688-1763),法国剧作家。

    ②圣马丁(约生于316年,死于396年至400年之间);传说以仁慈著称,曾跟一位穷人合穿自己的大衣。coc1

    人们发现我比平时穿得讲究,

    可是您的衣服似乎并没有离身。

    这位年轻作家老老实实地承认,他取得的一切成就皆得益于他那位兄长的经验;这简直称得上一种合作,不是说在编写剧本时进行合作,而是在情节安排上进行合作。当然,这并不排除对剧本本身提出各种意见。大仲马不局限于出一些含糊的主意,而是一位扎扎实实的批评者。把剧本搬上舞台的经理与剧作者之间,一般都进行这种推心置腹的交谈。可这一回,经理是个很有地位的文学家,因此能够提出各种中肯的批评;以后,儒勒-凡尔纳又遇着一个机会,他与之打交道的出版商恰好是个作家。

    这个剧本一共演出12场,他拿到手的却只有15法郎!

    根据使用小开本的纸张和潦草而有力的书法,我们可将一部两幕散文体喜剧《拉吉马尔》的创作日期定为1850年。

    在1850年,他跟一位南特人的关系更加密切。这位南特人就是他同楼层的邻居、音乐家伊尼亚。他给伊尼亚写了一个歌剧剧本《一千零一夜》。这两位青年彼此并不陌生,他们两家都住在费多鸟的让-雅克-卢梭街,但阿里斯蒂德-伊尼亚比他大6岁。那时,儒勒几乎难以成为他的伙伴。他们少年时代显得非常明显的这种年龄上的差距根本算不了什么,从今以后,一种亲密的友谊把两位年轻人联系
上一页 书架管理 下一页

首页 >凡尔纳传简介 >凡尔纳传目录 > 第七章 剧作家