返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一章 书架管理 下一页
第二部 三
    chap_r();    app2();可以听到门外的脚步声,贝特西公爵夫人知道这一定是卡列宁夫人,就向弗龙斯基瞟了一眼。他朝门口望着,他的面孔带着奇异的新的表情。他快乐地、凝神地、同时又畏怯地注视着走进来的人,慢慢地站起身来。安娜走进了客厅。照常把身子挺得笔直,眼睛直视着前方,迈着迅速、坚定而轻快的步伐,那步伐是使她和所有社交界的妇人卓然不同的,她几步跨到女主人面前,和她握了握手,微微一笑,而且含着同样的微笑望了弗龙斯基一眼。弗龙斯基深深地鞠躬,推把椅子给她坐。她只微微点头作为回答,脸泛红了,皱起眉头。但是立刻,她一面连忙招呼熟人,握了握伸给她的手,一面转向贝特西公爵夫人说:“我到了利季娅伯爵夫人那里,原来想早一点来的,但是给留住了。约翰爵士在那里。他真怪有趣的。”“啊,是那位传教士吗?”“是,他告诉了我们印度的生活,有趣极了呢。”由于她进来而打断了的谈话像风吹的灯光一样又摇曳起来。“约翰爵士!是的,约翰爵士。我见过他。他非常健谈。弗拉西耶娃姑娘完全爱上他了。”“小弗拉西耶娃姑娘就要嫁给托波夫,是真的吗?”“是的,据说这是完全决定了的事情。”“我真佩服他们的父母!据说这是恋爱的婚姻。”“恋爱的?您抱着多么陈腐的观念!如今还有谁谈恋爱吗?”公使夫人说。“有什么办法呢?这种愚笨的陈规陋习至今还没有销声匿迹哩,”弗龙斯基说。“保持这种风气的人可更要糟了。我知道只有建立在理性上的才是幸福的婚姻。”“是的,可是这种建立在理性上的婚姻的幸福,一到他们以前不承认的热情爆发了的时候,会怎样常常像尘埃似地消散呢,”弗龙斯基说。“可是所谓建立在理性上的婚姻是指那种双方已不再放荡的婚姻。那像猩红热一样——每个人都得害一次才获得免疫力。”“那么他们就应当学会像种痘一样地去用人工种恋爱。”“我年轻的时候爱上一个教会的执事,”米亚赫基公爵夫人说。“我可不觉得对我有什么益处哩。”“不,我想,不是开玩笑,要懂得爱情,人就不能不犯错误,然后再改正,”贝特西公爵夫人说。“甚至在结了婚以后吗,”公使夫人开玩笑似地说。“改过迁善从不嫌迟。”外交官引用着英国的谚语。“正是,”贝特西同意。“人不能不犯错误,然后再改正。您以为怎样?”她对安娜说,安娜嘴唇上挂着一丝几乎辨察不出的坚定的微笑,正默默地听着这场谈话。“我想,”安娜说,一面摩弄着她脱下的手套,“我想……假使有千万个人,就有千万条心,自然有千万副心肠,就有千万种恋爱。”弗龙斯基盯着安娜,揪着心等待着听她要说什么。当她说出了这些话的时候,他就像脱了险似的叹了口气。安娜突然对他说:“啊,我接到莫斯科来的一封信。他们说基蒂·谢尔巴茨卡娅病得很重呢。”“当真?”弗龙斯基说,皱起眉头。安娜严厉地望着他。“您不关心吗?”“正相反,我关心得很。信上究竟说了些什么呢,假使我可以打听一下的话?”他问。安娜站起来,走到贝特西面前去。“请给我一杯茶,”她说,停在她的椅子后面。当贝特西倒茶的时候,弗龙斯基走到安娜面前。“他们给您的信上说了些什么呢?”他重复说。“我常想男子们并不懂得什么是不名誉的事,虽然他们嘴里老是讲这个,”安娜说,并没有回答他。“我早就想跟您说说。”她补充说,于是走开了几步,在堆满了照片簿的桌旁坐下。“我完全不明白您这话的意思,”他说,把茶杯递给她。她瞥了一眼她身旁的沙发,他立刻坐下来。“是的,我早就想跟您说,”她说,不望着他。“您做得不对,太不对了。”“难道我不知道我做得不对吗?可是谁使我这样做的呢?”“您为什么对我说这种话?”她说,严厉地望着他。“您知道为什么,”他大胆而高兴地回答,迎着她的视线,紧盯着她望着。发窘的不是他,倒
上一章 书架管理 下一页

首页 >安娜·卡列琳娜简介 >安娜·卡列琳娜目录 > 第二部 三