返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
3
得过后院的门。好极了!听起来,这事很容易解决。

    贝纳打电话给小铲车的主人。不到半小时他便赶到了,急切地想把他的新机器派上用场。他量过院门的宽度,估计了石桌的重量,然后保证道:“没问题,我的铲车搞得定。”只是有一件,院门的门槛要移开一下——移开5分钟就好了——这样高度才够。 我看看门槛,也是石头做的,四英尺宽,九英寸厚,深深地埋在靠屋子的这面。就连我这个外行人也看得出来,这事非大动干戈不可。于是,桌子只好还是停在它搬来我家后一直呆着的地方。

    这玩意儿现在开始让我们日复一日地产生强烈的挫折感。眼看着天气热起来了,适宜庭院用餐的季节就要到了,这可是我们在英国以及在整个冬季梦寐以求的季节呀。可我们还能在哪儿安放大碗的白菜肉卷呢?更不用说铺排一顿五个大菜的午餐了。我们几乎真的要打电话给采石场的皮埃罗,问他是否真能介绍我们认识卡卡松尼的橄榄球队。这当儿,随着一声尖锐的煞车声和一只尘垢满身的长耳猎犬的出现,天意降临了。

    狄第埃这些日子来一直在圣雷米修缮一所房子。有一天,一位穿制服的警察来找他,说他有一堆浸染了岁月沧桑,长着青苔的石头,不知道有没有人愿意买了去砌墙?据说这些石头能够让新房子马上古意盎然。狄第埃检视了他冗长的待办工作表,恰巧其中有一项是替我们砌一堵前院墙,他因此特来问问我们的意思。虽然警察先生坚持要求付现金,但是狄第埃认为这样的石头不可多得,值得买下。

    其实,只要能让狄第埃一伙回来工作,就算是买半吨鸟粪我们也在所不惜。我们早想请他们帮忙搬桌子,现在正好是天赐良机。于是我说:“好啊,石头我们买了。不过,你们能不能帮忙搬一下桌子呢?” 他看了看桌子,莞尔一笑:“七个人,”他说:“我星期六带两个人运石头来,其余的人你去找。” 就这么说定了,不久我们就会有桌子可用了!妻子开始筹划今年第一次的露天聚餐会。

    壮汉与石桌的较量

    我们用美食诱骗来三位还算壮实的年轻人。在狄第埃带着助手到来后,我们七个人便围拢在方桌旁,往手掌上吐一口唾沫作为动工仪式,开始讨论如何完成这趟十几码远的旅程。这种情况下,每个法国人都是半个专家,各种理论纷纷出炉。有人提议应该将石桌放在圆木之上,利用滚动的圆木进行传输;有人则认为应该把它放在一块木板上,我们只需要推拉木板就行了;还有人说大部分路程可以动用卡车来推。狄第埃等大家充分发表完自己的见解之后,命令我们每两个人一边,抬起桌子,而他自己则独当一面。

    石桌发出一阵无奈的吱呀声,被拔出了地面。我们蹒跚地移动了5公尺,人人咬牙切齿奋力作战,狄第埃仍不住嘴地指挥着方向。又前进了5公尺,到了门槛。这时候,我们不得不停下来,侧转石桌以便穿越门廊。可真重啊!大家汗流浃背,腰酸背痛。我在想,我们之中应该至少有一个人已经开始认识到,他做这种工作恐怕年纪似乎显得稍微大了些。可是如今,势如骑虎,桌子已经侧放着,准备向庭院一寸一寸推进了。

    “现在,”狄第埃说道:“到了有趣的阶段了。” 桌子的前方和后方只能各站得下两个人,其余人等只好从旁推一把或拉一把,重活儿全部集中在那四个人身上。我们拿两条粗大的皮索穿过桌下,各人再往手心里吐了些唾液,准备开始动手了。妻子不知道什么时候已经溜进了屋,我想她一定是害怕看到四个男人同时被砸碎脚趾或被勒断手臂。狄第埃嘱咐道:“不管怎样,绝对不可以松手。预备——起!”伴随着一阵阵关节嘎吱嘎吱作响的声音和只有大象才发得出的粗重喘气声,桌子总算缓慢地通过门槛,进入庭院了。

    众人纷纷开始清点擦伤和扭伤之处。现在只剩下桌
上一页 书架管理 下一页

首页 >普罗旺斯的一年简介 >普罗旺斯的一年目录 > 3