返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
古诗十九首
,前后呼应,浑然而成。

    东城高且长

    【原文】

    东城高且长,逶迤①自相属。

    回风动地起②,秋草萋已绿③。

    四时更变化④,岁暮一何速!

    晨风怀苦心⑤,蟋蟀伤局促⑥。

    荡涤放情志⑦,何为自结束⑧?

    燕赵⑨多佳人,美者颜如玉⑩。

    被服罗裳衣,当户理清曲。

    音响一何悲!弦急知柱促。

    驰情整中带,沉吟聊踯躅。

    思为双飞燕,衔泥巢君屋。

    【注释】

    ①逶迤:曲折而绵长的样子。②回风:空旷地方自下而上吹起的旋风。动地起:言风力之劲。③已:一作以。萋已绿:犹言绿已萋,是说在秋风摇落之中,草的绿意已凄然向尽。萋,通凄。绿,是草的生命力的表现。④更变化:谓互相更替变化。更,替。⑤晨风:鸟名,一种健飞的鸟。怀苦心:即忧心钦钦之意。⑥蟋蟀:承上文岁暮而言。局促:不开展也,蟋蟀在堂就是局促的意思。⑦荡涤:犹言洗涤,指扫除一切忧虑。放情志:谓展胸怀。⑧自结束:指自己在思想上拘束自己。结束,犹言拘束。⑨燕赵:今河北一带是古燕赵之地。⑩如玉:形容肤色洁白。被服:犹言穿着。被,披也。理:指乐理,当时艺人练习音乐歌唱叫做乐理。弦急、柱促:是一个现象的两面,都是表明弹者情感的激动。驰情:犹言遐想、深思。中带:内衣的带子。一作衣带。沉吟:沉思吟咏。聊:姑且。踯躅:驻足,且前且退貌,是一种极端悲哀的情感的表现。思为双飞燕:愿与歌者成为双飞燕。衔泥巢君屋:意指同居。君,指歌者。

    【译文】洛阳城东面高高的城墙,曲折绵长,从鳞次栉比的楼宇、房舍外绕过一圈,又回到原处。

    转眼又有秋风在大地上激荡而起,空旷地方自下而上吹起的旋风,犹如动地般地吹起,使往昔葱绿的草野霎时变得凄凄苍苍。

    四季轮回,转眼一年又过去了!

    在怅然失意的心境中,就是听那天地间的鸟啭虫鸣,也会让人苦闷。晨风在风中苦涩地啼叫,蟋蟀也因寒秋降临而伤心哀鸣。不但是人生,自然界的一切生命,都感到了时光的流逝与短暂。

    何不早些涤除烦忧,放开情怀,去寻求生活的乐趣呢!

    那燕赵之地本来就有很多的美女,美女容颜如玉般的洁白秀美。

    穿着罗裳薄衣随风飘逸拂动,仪态雍容端坐正习练着清商之曲。

    因为琴瑟之柱调得太紧促,那琴间竟似骤雨急风,听来分外悲婉动人。

    体味曲中的含义,手在弄着衣带,无以自遣怅惘的心情,沉吟之余双足为之踯躅不前。

    被佳人深沉的音响感动,心里遥想着与佳人成为双飞燕,衔泥筑巢永结爱侣。

    【赏析】

    这首诗通过客中生活的一个偶然现象,反映出诗人空虚而无着落的现实苦闷和悲哀,与《西北有高楼》意境相似。

    这首诗不仅描述着诗人目睹的景象,其中还隐隐透露着诗人内心的痛苦骚动。生活竟如此重复,单调变化的只有匆匆逝去的无情时光。想到人的生命,就如这风中的绿草一般,繁茂的春夏一过,便又步入凄凄的衰秋,不但是人生,自然界的一切生命,不都受到了时光流逝的迟暮之悲?这一切似乎都从相反方面,加强着诗人对人生的一种思索和意念:与其处处自我约束,等到迟暮之际再悲鸣哀叹,不如早些涤除烦忧、放开情怀,去寻求生活的乐趣。

    孟冬寒气至

    【原文】

    孟冬①寒气至,北风何惨慄②。

    愁多知夜长③,仰观众星列④。

    三五⑤明月满,四五詹兔缺⑥。

上一页 书架管理 下一页

首页 >乐府诗集简介 >乐府诗集目录 > 古诗十九首